当前位置: 首页 > 新闻动态

一枝独秀的Facebook 一季度利润环比增2倍【欧宝体育官网app客户端下载】

发布时间:2022-11-23 12:05:02

本文摘要:SAN FRANCISCO — For most tech companies this financial earnings season, it has become a game of survival of the fittest. By that score,Facebook may outlast the others. 旧金山——对于大多数科技企业来说,本次的季度财报沦为了一个适者生存的游戏。

SAN FRANCISCO — For most tech companies this financial earnings season, it has become a game of survival of the fittest. By that score,Facebook may outlast the others. 旧金山——对于大多数科技企业来说,本次的季度财报沦为了一个适者生存的游戏。从这个角度来看,Facebook可能会比其他公司存活得更加久远。On Wednesday, the social network said sales in the first quarter rose 52 percent from a year ago to $5.3 billion, while profit increased to $1.5 billion, tripling from $512 million a year ago. Excluding certain items, Facebook’s profit was 77 cents a share, far surpassing Wall Street expectations of 62 cents a share. Facebook周三发布,其第一季度销售额比去年同期下跌了52%,约53亿美元,利润减至15亿美元,是一年前5.12亿美元的差不多三倍。若计特定项目,Facebook的利润相等于每股77美分,相比之下多达华尔街预期的每股62美分。

Facebook also announced a new class of nonvoting stock, called Class C shares, which the company said was aimed at ensuring that Mark Zuckerberg, the chief executive, would remain in “an active leadership role.” Facebook还宣告发售新的无投票权类股票,称作C类股份。公司回应,此举的目的是保证首席执行官马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)之后担任“大力的领导角色”。


“We’re focused on our 10-year road map to give everyone in the world the power to share anything they want with anyone,” Mr. Zuckerberg said in a statement. “我们探讨在公司的10年路线图上,要让世界上的所有人都能做与任何人共享任何东西,”扎克伯格在声明中回应。The results were a far cry from the disappointing numbers posted in the past 10 days by Facebook peers like Twitter, whose advertising business showed signs of stumbling on Tuesday, or Alphabet, the parent company of Google, which missed analysts’ estimates for revenue last week. 这样的业绩,与过去10天里同行们令人沮丧的财报数字构成了鲜明对比。比如,Twitter本周二的财报表明,其广告业务展现出不欠佳;上周,谷歌(Google)母公司Alphabet公布的业绩也不及分析师的预期。

Other tech companies have also recently reported a string of weaker-than-expected results, including Microsoft and Apple. And some of the companies are having to cut deep; last week, Intel said it planned to eliminate 12,000 jobs to deal with the downturn in demand for personal computers. 其他一些科技公司最近公布的业绩亦不尽如人意,还包括微软公司(Microsoft)和苹果(Apple)。有些公司被迫大幅度裁员;上周,英特尔(Intel)回应计划削减1.2万人,以应付个人电脑市场需求下滑的状况。

Facebook, in contrast, has figured out how to wring billions of dollars from its members on mobile devices and other platforms, making the company’s revenue-generation machine unstoppable. The company said 82 percent of its advertising revenue came from mobile devices in the first quarter. 相比之下,Facebook或许寻找了妙方,不足以在移动设备和其他平台的用户那里赚数以亿计的美元,给公司带给滚滚财源。Facebook回应,公司第一季度广告营收的82%来自移动设备。And while the growth in new users on Facebook has slowed in recent years, the total is still getting larger. Facebook said 1.65 billion people visited the site on a monthly basis, up from 1.44 billion a year earlier. More than 1.5 billion people are monthly mobile-only users, up from 1.25 billion a year ago. 虽然Facebook的新用户增长率最近几年有所减慢,但用户总数仍在日益扩展。


Shares of Facebook surged more than 6 percent in after-hours trading. Facebook的股价在盘后交易中大涨,涨幅逾6%。






百度 搜狗 好搜